Tuesday, January 29, 2008

VARUSHABHISHEKA ALANKARAM 2 2008

6 comments:

ravinder said...

Kabhi Ram Banke, Kabhi Shyam Banke
Kabhi Ram banke kabhi Shyam banke
Chale aana Prabhuji chale aana
Meaning: O my Lord, please come to me, sometimes taking the Divine form of Rama and at other times in the Divine form of Shyama, please come to me!

Kabhi Ram banke kabhi Shyam banke
Chale aana Prabhuji chale aana

Tum Rama roop me aana
Tum Rama roop me aana
Sita saath leke Dhanusha haath leke
Chale aana Prabhuji chale aana
Meaning: Please come to me in the Divine form of Rama holding bow and arrows in your hands and along with your consort Sita devi.

Kabhi Ram banke kabhi Shyam banke
Chale aana Prabhuji chale aana

Tum Shyam roop me aana
Tum Shyam roop me aana

Radha saath leke murali haath leke
Chale aana Prabhuji chale aana
Meaning: Lord, please come to me in the Divine form of Shyama (Krishna) holding the flute in your hands together with your sweetheart Radha.

Kabhi Ram banke kabhi Shyam banke
Chale aana Prabhuji chale aana

Tum Shivaki roop me aana
Tum Shivaki roop me aana

Gauri saath leke damaru haath leke
Chale aana Prabhuji chale aana
Meaning: O my Lord, please come in the Divine form of Shiva holding 'damaru' (musical cymbal) in your hands and accompanied your divine consort Gauri.

Kabhi Ram banke kabhi Shyam banke
Chale aana Prabhuji chale aana

Tum Vishnu roop me aana
Tum Vishnu roop me aana

Lakshmi saath leke Chakra haath leke
Chale aana Prabhuji chale aana
Meaning: O Lord, please come in the Divine form of Vishnu holding the disc in your hands and together with your spouse, Lakshmi Devi.

Kabhi Ram banke kabhi Shyam banke
Chale aana Prabhuji chale aana

Tum Ganpati roop me aana
Tum Ganpati roop me aana

Riddhi saath leke Siddhi haath leke
Chale aana Prabhuji chale aana
Meaning: O Lord, please come on the Divine form of Ganesha, along with our wives, Riddhi by your side and holding the hand of Siddhi.

Kabhi Ram banke kabhi Shyam banke
Chale aana Prabhuji chale aana
Meaning: O Lord please come by, sometimes as Rama and at other times as Shyama, please do come and bless me with Divine vision.

ravinder said...

Vaishanav: A follower of Vaishnav school of Hinduism. Strict
vegetarianism, ahimsa simplicity are the hallmarks of a true vaishnav. The
Bhajan is in essence a "definition" of "vaishnav".


Vaishnav jan to tene kahiye je
[One who is a vaishnav]
PeeD paraayi jaaNe re
[Knows the pain of others]
Par-dukhkhe upkaar kare toye
[Does good to others, esp. to those ones who are in misery]
Man abhimaan na aaNe re
[Does not let pride enter his mind]
Vaishnav...

SakaL lok maan sahune vande
[A Vaishnav, Tolerates and praises the the entire world]
Nindaa na kare keni re
[Does not say bad things about anyone]
Vaach kaachh man nishchaL raakhe
[Keeps his/her words, actions and thoughts pure]
Dhan-dhan janani teni re
[O Vaishnav, your mother is blessed (dhanya-dhanya)]

Vaishnav...

Sam-drishti ne trishna tyaagi
[A Vaishnav sees everything equally, rejects greed and avarice]
Par-stree jene maat re
[Considers some one else's wife/daughter as his mother]
Jivha thaki asatya na bole
[The toungue may get tired, but will never speak lies]
Par-dhan nav jhaalee haath re
[Does not even touch someone else's property]
Vaishnav...

Moh-maaya vyaape nahi jene
[A Vaishnav does not succumb to worldly attachments]
DriDh vairaagya jena man maan re
[Who has devoted himself to stauch detachment to worldly
pleasures]
Ram naam shoon taaLi laagi
[Who has been edicted to the elixir coming by the name of Ram]
SakaL tirath tena tan maan re
[For whom all the religious sites are in the mind]
Vaishnav...

VaN-lobhi ne kapaT-rahit chhe
[Who has no greed and deciet]
Kaam-krodh nivaarya re
[Who has renounced lust of all types and anger]
BhaNe Narsaiyyo tenun darshan karta
[The poet Narsi will like to see such a person]
KuL ekoter taarya re
[By who's virtue, the entire family gets salvation]
Vaishnav...

ravinder said...

. Râma Kodanda Râma
Râma Kodanda Râma Râma Pattabhi Râma
Râma Kalyana Râma Raghava

Râma Nidokka Mata Râma Nakokka Muta
Râma Ni Pate Pata Râma Ni Bate Bata || Râma ||

"O Râma! Your every utterance is abundle of wealth to me,
O Râma! only Your song is (the best) song, only Your path is (the best) path"

Râma Nikevaru Jodu Râma Nikanta Judu
Râma Nenu Nivadu Râma Nato Matadu || Râma ||

"O Râma! who is Your match (nobody)! look after me,
O Râma! I am Yours, talk to me"

Râma Namame Melu, Svami Chintane Chalu
Svami Namame Melu, Râma Chintane Chalu
Ni Chintane Chalu, Ni Namame Melu
Râma Namame Melu, Râma Chintane Chalu || Râma ||

"Only Râma's name is beneficial, thought of Svami is itself enough
Only Svami's name is beneficial, thought of Râma is itself enough
Your thought is itself enough, only Your name is beneficial
Only Râma's name is beneficial, thought of Râma is itself enough"

ravinder said...

RAM Bhajana Bina Sukha Shanthi Nahi
Hari Nama Bina Ananda Nahi
Prema Bhakti Bina Uddhara Nahi
Guru Seva Bina Nirvana Nahi
RAM Bhajana Bina Sukha Shanthi Nahi
Japa Dhyana Bina Sanyoga Nahi
Prabhu Darshan Bina Sanyoga Nahi
Prabhu Darshan Bina Pragnana Nahi
Daya Dharma Bina Satkarma Nahi
Bhagawan Bina Koi Apana Nahi
RAM Nama Bina PaRâmatma Nahi

Without singing the glory of Lord RAM one cannot achieve any peace. It is not possible to realise bliss without worshipping Lord Hari. Without love and devotion how can one get liberated? It is not possible to attain the state of Nirvana (Mukti or Salvation) without serving the Divine Preceptor. Without engaging in the recitation of the Lord's name and meditating on Him, there cannot be any union with Him. The vision 'Darshan' of the Lord will endow one with Supreme Wisdom. Those deeds which are suffused with Love and Compassion are Righteous and Truthful Deeds. Except for God nobody belongs to us. The Supreme Lord is none other than Lord RAM

ravinder said...

Chanda Kirana Kula Mandala Râma
Chanda Kirana Kula Mandana Râm
Srimad Dasaratha Nandana Râm
Kausalya Sutha Vardhana Râm
Viswamitra Priyadhana Râm


This is a prayer to Râma who descended from the same lineage as the Sun; He is the son of Dasaratha; a delight for Kausalya, His mother, a beloved treasure of Viswamitra (Guru).



Govinda Gopala Prabhu Giridhari
Govinda Gopala Hrudaya Vihari
Nanda Kishora Navanita Chora
Parthi Vihara Bada Chitta Chora
Hrudaya Vihara Bada Chitta Chora
Worship Lord Govinda, Gopala, and Giridhari, the Indweller of our hearts. Chant the name of the Lord, the loving prince of Nanda, who is fond of stealing butter (stealing and winning the hearts of devotees), and now he's manifested and incarnated as the Lord of Parthi.

Heer Krishna, als kind tilde U de Govardhana-berg op om de dorpelingen en hun vee te beschermen tegen een noodweer. U beschermt ons allen en U woont in ons hart. Heer Krishna, drager van de berg, U schenkt allen en alles vreugde. Zoon van Nanda, als kind bracht U de gopi's in verrukking door hun boter (hun harten) te stelen. Machtige hartendief, U woont in Puttaparthi en ons ons hart.

Govinda = een naam voor Krishna, die betekent: de Heer die de koeien, de jiva's (individuele zielen), de aarde en de zintuigen vreugde schenkt. Speelt Krishna op zijn fluit, dan huilen de koeien van geluk; ziet een moeder de jonge Krishna, dan raakt zij vervuld van moederliefde; zien de gopi's Krishna, dan raken zij in extase; enz. Gopal(a) = een naam voor Krishna, die betekent: de hoeder van koeien of de beschermer van jiva's (individuele zielen), de beschermer van de aarde, en: de Heer die de zintuigen beheerst, die onze zintuigen in goede banen leidt. Prabhu = Heer. Giridhari = een naam voor Krishna, die betekent: de Heer die de berg draagt. De Govardhana-berg werd door Krishna opgetild, zodat de bevolking van Brindavan er tijdens een noodweer onder kon schuilen. Hridaya, Hrudaya = het hart als de zetel van God. Vihari, Vihar(a) = inwoner, bewoner; rondlopen. Nanda = de pleegvader van Krishna. Kumara = kind, zoon, prins. Navanitachora = een naam voor Krishna, die betekent: boterdief. Als kind bracht Hij de gopi's in verrukking en verwarring door hun boter te stelen. Melk is het symbool van onze liefde, die wordt gezuiverd wanneer zij wordt geofferd aan God. Het karnen is het zuiveringsproces. Het resultaat is zuivere toewijding, de boter, die door God wordt aanvaard ('gestolen'). Parthi = Puttaparthi. Bada = groot, machtig. Chittachora = een naam voor Krishna, die betekent: hartendief.
Govinda Krishna Jai
Govinda krishna Jai Gopala Krishna Jai
Gopala Bala Bala Radha Krishna Jai
Krishna Jai, Krishna Jai, Krishna Jai
Krishna Krishna Krishna Krishna Jai
Gopika Mala Hari Pyari, Mayi Mira Mana Vihari
Madana Mohana Murali Dhari Krishna Jai
Krishna Jai Krishna Jai Krishna Jai
Krishna Krishna Krishna Krishna Jai
Krishna Jai Râma Krishna Jai Radha Krishna Jai
Bala Krishna Krishna Krishna Krishna Jai

Victory to Lord Krishna, Gopala. Victory to the Lord of the cowherders and the Lord of Radha. Victory to Lord Krishna, who wears garlands offered by the Gopis (devotees) and who is the Indweller in the heart of Mira (devotee). Victory to the enchanting Flute-Player, Lord Krishna. Victory to Thee, O Lord Krishna.

Glorie zij U, Krishna, Heer van Radha, schenker van vreugde en beschermer van de aarde. Glorie zij U, Krishna. Glorie zij U! Glorie zij U, Heer van Radha, die als kind de koeien hoedde en die onze zielen beschermt. Fluitspeler Krishna, geliefde hartendief, U draagt de bloemenkrans die de gopi's hebben gemaakt, U woont in het hart van moeder Mira en U brengt onze geest in vervoering, o allerliefste Heer. Glorie zij U, Krishna. Gloerie zij U! Glorie zij U, Krishna, die dezelfde is als Râma. Glorie zij U, kind Krishna, Radha's Heer.

Bal(a) = jong, kind; kracht, macht. Radha = de grootste toegewijde van Krishna. Zij is de meest bekende van de gopi's en zij is de belichaming van de extase die het gevolg is van totale overgave aan God. Gopika, Gopi = (koe)herderinnetje. Mala = krans, bloemenkrans, bloemslinger. Hari = een naam voor God in het algemeen en voor Vishnu en Krishna in het bijzonder, die betekent: de Heer die onze harten steelt. Pyari, Pyare = geliefd, zeer dierbaar. Mayi = moeder. Mira (Bai) = een groot toegewijde van Krishna uit de 16e eeuw, die haar liefde voor hem bezong in zelf geschreven liederen. Mana, Manas(a) = geest, gedachten, het denken; het spirituele hart. Vihari, Vihar(a) = inwoner, bewoner; rondlopen, wandelen, vreugdevol rondgaan. Madana = een naam voor Krishna, die betekent: allerliefst, verrukkelijk; een naam voor de God van de wereldse liefde; liefde. Mohana = betoverend, in vervoering brengend; een naam voor Râma en Krishna, die betekent: de Heer die (de geest) betovert en in vervoering brengt. Muralidhari, Muralidhara = een naam voor Krishna, die betekent: drager van de fluit. Murali = de fluit van Krishna. De holle fluit is het symbool van het hart dat gezuiverd is van alle verlangens en dat daardoor een geschikt instrument is geworden voor het spel van de Heer. Râm(a) = de Avatar van de treta yuga (het treta-tijdperk). Hij was de belichaming van sathya (waarheid) en dharma (gerechtigheid). Zijn naam betekent letterlijk: verrukking, bron van alle vreugde

ravinder said...

AISI LAGI LAGAN by Meera Bai
AISI LAGI LAGAN, MEERA HO GAYI MAGAN
So deep is this attachment ( to Krishna)
that Meera has become completely absorbed in it
(alt.. Like this it happened, that Mira became one-pointed)

WO TO GALI-GALI HARI GUNA GANNE LAGI
Singing the praises of Krishna down every street

MEHLO MEIN PALI, BAN KE JOGUN CHALI
She was born and groomed in Palaces,
but now she has become a devotee of Krishna (Yogini)

MEERA RANI DIVANI KAHANE LAGI
People speak as if Meera has gone mad.


AISI LAGI LAGAN, MEERA HO GAYI MAGAN >>>x2


1) KOI ROKE NAHI, KOI TOKE NAHI
Nobody could stop her; nobody could interrupt her

MEERA GOVINDA GOPAL-e GANNE LAGI
Meera is singing of Krishna (Govind / Gopal)

BAITHI SANTON KE SANG, RANGI MOHAN KE RANG
Sitting in the company of Saints and Sages,
Meera became dyed in the color of Krishna (Mohan)

MEERA PREMI PRITAM KO MANANE LAGI
Meera, the Lover, has merged into the Beloved

(All 4 lines twice)

WO TO GALI-GALI HARI GUNA GANNE LAGI

(REFRAIN):
AISI LAGI LAGAN, MEERA HO GAYI MAGAN
WO TO GALI-GALI HARI GUNA GANNE LAGI
MEHLO MEIN PALI, BAN KE JOGUN CHALI
MEERA RANI DIVANI KAHANE LAGI

AISI LAGI LAGAN, MEERA HO GAYI MAGAN >>>x2


2) RANA NE VISH DIYA, MANO AMRIT PIYA
The King, her husband, gave her poison
Which she drank as nectar

MEERA SAGAR MEIN SARITA SAMANE LAGI
Meera is like the river that has merged into the ocean

DUKH-e LAKHON SAHE, MUKSE GOVIND KAHE
Meera bore the pain of hundreds of thousands of sufferings
But could only speak the name of Krishna (Govind)

MEERA GOVINDA GOPAL-e GANNE LAGI
Meera is singing of Krishna (Govind / Gopal)

(all 4 lines - twice)

WO TO GALI-GALI HARE GUNA GANNE LAGI

AISI LAGI...(REFRAIN)(4 lines)

AISI LAGI LAGAN, MEERA HO GAYI MAGAN >>> x3